솔직히 원피스 필름 Z는 진짜 잘만든거같음, 극장판으로는 아쉽 (노래듣고 가)
원작스토리로 써도 괜찮았을듯
마지막에 제파가
왜 제트인지 (왜 스스로 제트라고 불렀는지)
나오면서 에브릴 라빈 노래 딱 나오는데 눈물날뻔했다 ㄹㅇ
어렸을적 "약자들을 구하고 싶은 히어로가 되고싶다"라는 순진한 생각에서 만들어진 영웅 "제트"
꿈을 가지고 해군에 들어갔지만
세계정부의 산하조직이었던 해군은 제파가 꿈꾸는것만큼 순수한 조직이 아니었고
결국엔 해군에게 배신당해서 해군을 나왔지만
사람들을 구하고싶다는 순수했던 시절의 꿈만큼은 잊지못하고 네오해군을 만듦
마지막에 제파가
"제트!" 이러면서 딱 원피스 크레딧 내려가고
노래나올때.. 와..
진짜 이 부분은 지금 생각해도 눈물날거같다
원래 니켈백노래인데 에브릴이 커버한거지
Avril Lavigne - How you remind me
Never made it as a wise man
(현명한 놈처럼 행동한 적 없었지)
I couldn't cut it as a poor man stealin'
(가난한 놈이 물건 훔치듯이 모른체 할 수도 없었어)
Tired of livin' like a blind man
(눈 먼 사람처럼 사는 데는 신물이 나)
I'm sick of sight without a sense of feelin
(아무 느낌이나 감정도 없이 세상을 보는 것도 질려먹었어)
And this is how you remind me
(그럴 때면 넌 날 일깨워 주지)
This is how you remind me
(넌 이렇게 날 일깨워 주지)
Of what I really am
(내가 진정 어떤 인간인지)
This is how you remind me
(넌 이렇게 날 일깨워 주지)
Of what I really am..
(내가 진정 어떤 인간인지를..)
It's not like you to say sorry
(너의 미안하다는 말로 되는 게 아니야)
I was waiting on a different story
(난 뭔가 다른 이야기를 기다려 왔다구)
This time I'm mistaken
(그렇지만 이번엔 내가 오해했던 거야)
For handing you a heart worth breakin'
(결코 니 가슴을 아프게 해도 된다는 게 아니었는데..)
I've been wrong, I've been down
(내가 틀렸었어, 너무 우울했었어)
Been to the bottom of every bottle
(세상의 모든 바닥을 경험했으니까)
These five words in my head
(이젠 이 다섯 마디만이 내 머리속에 있지)
Scream "Are we having fun yet?"
("이젠 좀 재미 있는 거야?" 소리치며..)
Yet?, Yet?, Yet?, no.. no..
(이제는? 이젠? 이젠? 아니..아니..)
It's not like you didn't know that
(니가 내가 널 사랑한다 했던 말을 기억하지 못했단 게 아냐)
I said I love you and I swear I still do
(하늘에 맹세코 지금도 널 사랑해)
It must have been so bad
(아마도 그 동안 상황이 너무 안 좋았었던 것 같아)
Cause livin' with me must have damn near killed you
(나랑 같이 산다는 건 거의 널 죽을 지경으로 몰고 갔었으니까..)
This is how you remind me
(그럴 때마다 넌 날 일깨워)
Of what I really am
(내가 진정 어떤 인간인지)
This is how you remind me
(넌 날 이렇게 일깨워 주지)
Of what I really am
(내가 진정 어떤 인간인지..)
It's not like you to say sorry
(너의 미안하다는 말로 되는 게 아니야)
I was waiting on a different story
(난 뭔가 다른 이야기를 기다려 왔다구)
This time I'm mistaken
(그렇지만 이번엔 내가 오해했던 거야)
For handing you a heart worth breakin'
(결코 니 가슴을 아프게 해도 된다는 게 아니었는데..)
I've been wrong, I've been down
(내가 틀렸었어, 너무 우울했었어)
Been to the bottom of every bottle
(세상의 모든 바닥을 경험했으니까)
These five words in my head
(이젠 이 다섯 마디만이 내 머리속에 있지)
Scream "Are we having fun yet?"
("이젠 좀 재미 있는 거야?" 소리치며..)
Yet?, Yet?, Yet?, no.. no..
(이제는? 이젠? 이젠? 아니..아니..)
Never made it as a wise man
(현명한 놈처럼 행동한 적 없었지)
I couldn't cut it as a poor man stealin'
(가난한 놈이 물건 훔치듯이 모른체 할 수도 없었어)
And this is how you remind me
(넌 이렇게 날 일깨워 주지)
This is how you remind me
(넌 이렇게 날 일깨워 주지)
This is how you remind me
(넌 이렇게 날 일깨워 주지)
Of what I really am
(나라는 게 진정 어떤 인간인지..)
This is how you remind me
(넌 이렇게 날 일깨워 주지)
Of what I really am
(내가 진정 어떤 인간인지를..)
It's not like you to say sorry
(너의 미안하다는 말로 되는 게 아니야)
I was waiting on a different story
(난 뭔가 다른 이야기를 기다려 왔다구)
This time I'm mistaken
(그렇지만 이번엔 내가 오해했던 거야)
For handing you a heart worth breakin'
(결코 니 가슴을 아프게 해도 된다는 게 아니었는데..)
I've been wrong, I've been down
(내가 틀렸었어, 너무 우울했었어)
Been to the bottom of every bottle
(세상의 모든 바닥을 경험했으니까)
These five words in my head
(이젠 이 다섯 마디만이 내 머리속에 있지)
Scream "Are we having fun yet?"
("이젠 좀 재미 있는 거야?" 소리치며..)
Yet?, Yet?, Yet?, no.. no..
(이제는? 이젠? 이젠? 아니..아니..)