건원중우거동곡현작가 7(乾元中寓居同谷縣作歌) - 두보
男兒生不成名身已老 (남아생부성명신이노) 사나이로 이름 없이 몸만 늙으니
三年飢走荒山道 (삼년기주황산도) 삼 년이나 굶주리며 헤맨 험한 산길
長安卿相多少年 (장안경상다소년) 장안의 재상들은 대부분이 젊은이들
富貴應須致身早 (부귀응수치신조) 부귀는 젊었을 때 잡아야 할 것인가
山中儒生舊相識 (산중유생구상식) 산에 사는 선비는 일찍이 알고 있어
但話宿昔傷懷抱 (단화숙석상회포) 다만 지난 얘기에도 마음 상해하네
嗚呼七歌兮悄終曲 (오호칠가혜초종곡) 아 일곱 번째 곡조로 노래 마치니
仰視皇天白日速 (앙시황천백일속) 우러러 본 하늘에 빠르게도 가는 해