이타치 vs 지라이야 논쟁 보면서 궁금한 점

이거 보면 키사메와 이타치의 대화 흐름이 이상하지 않냐?
키사메 : 너라면 해볼만하다
이타치 : 그래 "우리" 둘이 덤벼도 안 된다
그래서 원문을 찾아봤다
이타치 : やり合えば 二人共殺されるか 良くて 相打ちと いうところ
일본어 모르는 사람들은 번역기 돌려보면 알겠지만
한국 번역본에 존재하는 "우리 둘 다"에서 "우리"가 없음 ㅇㅇ
맞서면 우리 둘 다 깨지든가 잘해봤자 무승부겠지 -> 만나면 둘 다 죽던가 잘해봤자 무승부겠지
이타치가 말하는 둘이 "이타치와 키사메"가 아니라 "지라이야와 키사메" 아님?







추천



딱봐도 키사메를 속이기위한 립서비스구만
[신고]