오경화 썰 전에도 풀었는데 솔삐
여러분이 생각하시는 것만큼 그렇게 최악은 아니에요;
발번역으로 소문이 자자한 소설판도 오경화가 안했고.
오경화 문제 대표적인게,
1. 캐릭터 잘 못살리는 말투
2. 바스토로데->바스트로데 같은 고유명사 번역
3.문장오역
이거임
1번은 유감이지만..
2번은 정말 덕후 수준의 통찰력이 없으면 힘든거임;
3번도 소문만큼 쩔진 않고, 적어도 블리치중엔 치명적인 오역이랄건 없음
("나보다 약할리없다" 를 "나보다 강할리없다"고 한다든가, 뭐 이런건 절대 없단거임)
사실 오역 리스트도 있는데..
보니까 대부분 일어 능력부족 이라기보다,
자잘한 실수나 오해에서 비롯된거.
123번 말고 나머진 다 평타이상은 칩니다
특히 한국식으로 문장을 푸는.. "의역"에 특화됐더라구요
물론 위에서 말한것도 다 번역가 책임이라 오경화가 잘했다는건 아닌데
여러분이 생각하는 것만큼 최악은 아니죠;
갠적으로 블리치라는 만화도 그렇고,
군중심리때문에 필요이상으로 욕먹는게 제일 씁쓸함...
2. 진짜 능력이 후달린다면 그건 욕먹는다고 고쳐질게 아니제~
추천0
[신고]