가(카)메하메하를 번역으로 왜 에네르기파 라고 한걸까요?
가메 -거북이
하메 - 구렁이
하 - 파
이런걸로 아는데
맞든 아니든 어쨌든 일본에서는 가메하메하 라고 하는걸
일본어 이기 때문에 한국에 들어 올 때
에네르기파 라고 한거잖아요?
에네르기or에너르기=에너지
인데 일본 발음이 에너지를 에네르기로 하기 때문이다 라고 하는 설도 있고
에너지를 에네르기라고 발음하기도 한다 라는 설도 있고(에너지가 독일어이기 때문에)
번역자는 에너지라고 안하고 에네르기 라는 단어를 사용했나보죠?
카메하메하 = 에네르기파
굳이 에너지파라고 안한건 글자 수!
재미있네요 ㅋ
추천0
[신고]